لا توجد نتائج مطابقة لـ "ارتداد عن"
ترجم
|
مترادفات
|
متضادات
|
دقق وصحح نص
ترجم
كمبيوتر
اتصالات
طب
تلفزيون
فزياء
كهرباء
Automobile.
تقنية
ترجم ألماني عربي ارتداد عن
ألماني
عربي
نتائج ذات صلة
-
اِرْتِدَادٌ [ج. ارتدادات]... المزيد
- ... المزيد
-
اِرْتِدَادٌ {كمبيوتر}... المزيد
-
اِرْتِدَادٌ {اتصالات}... المزيد
-
اِرتِدَاد {طب}... المزيد
-
اِرْتِدَادٌ {تلفزيون}... المزيد
-
اِرْتِدَادٌ {فزياء}... المزيد
-
اِرْتِدَادٌ {طب}... المزيد
- ... المزيد
- ... المزيد
- ... المزيد
-
خَطّ ارتداد {كهرباء}... المزيد
-
ارتداد {طب}... المزيد
-
اِرْتِدَادٌ [ج. ارتدادات]... المزيد
-
اِرْتِدَادٌ [ج. ارتدادات]... المزيد
- ... المزيد
-
اِرْتِدَادٌ [ج. ارتدادات]... المزيد
- ... المزيد
- ... المزيد
- ... المزيد
-
اِرْتِدَادٌ {سيارات}... المزيد
-
ارتِدادٌ خَلْفيّ {طب}... المزيد
-
ausfahrbar (adj.) , {tech.}قابِل للارْتِداد {تقنية}... المزيد
-
reversibel (adj.) , {tech.}قابل للارتداد {تقنية}... المزيد
- ... المزيد
- ... المزيد
- ... المزيد
- ... المزيد
-
إرتداد شفرة {اتصالات}... المزيد
- ... المزيد
أمثلة
-
Ed Husains Rückzug vom radikalen Islamارتداد عيد حسن عن التطرّف الإسلاموي
-
Vor allem marxistische und liberale arabische Intellektuelle erleben die Abkehr lokaler Bildungseliten vom westlichen Modernitätsmodell als Sackgasse und machen Said für diesen Trend mit verantwortlich.وقد عايش المثقفون العرب، الماركسيون والليبراليون منهم بالدرجة الأولى، ارتداد النخبة المتعلمة عن نموذج الحداثة الأوروبي بوصفه طريقًا مسدودًا، وحمَّلوا إدوارد سعيد جزءًا من المسؤولية هذا التوجُّه.
-
Islamische Berufsverbände und die islamische Oppositionspartei sind der Ansicht, dass der Abfall vom Islam mit dem Tod zu bestrafen ist.وترى المنظمات المهنية الإسلامية والحزب السياسي الإسلامي المعارض أن الارتداد عن الإسلام عقوبته الموت.
-
In seinem Buch "Apostasy in Islam" heißt es, den Abfall vom islamischen Glauben infolge eines wirklichen Glaubenswechsels mit dem Tod zu bestrafen, sei eine grobe Verletzung des Diktums aus dem Koran, dass es "in der Religion keinen Zwang" gebe (Sure 2, Vers 256).في كتابه الصادر مؤخراً بعنوان "الردة في الإسلام" (غلوبل ميديا، نيودلهي، 2005) يقول أن عقوبة الموت للارتداد عن الإسلام الذي يتضمن تغييراً صريحاً للعقيدة هو انتهاك فادح لما يوصيه القرآن بقوله تعالى، "لا إكراه في الدين".
-
Aus immer mehr Berichten über diese Konflikte wird deutlich, dass für potenzielle Friedensstörer der Anreiz zum Ausstieg aus Friedensübereinkünften dann am größten ist, wenn ihnen eine unabhängige Einkommensquelle offen steht, aus der sie Soldaten und Waffen finanzieren können, aus der sich die Führer dieser Gruppen bereichern können und die möglicherweise sogar der ursprüngliche Kriegsgrund war.وقد أبرز عدد متزايد من التقارير الصادرة بشأن تلك الصراعات وجود أكبر حافز لدى المفسدين المحتملين للارتداد عن اتفاقات السلام عندما يجدون مصادر إيراد مستقلة تكفي لمرتبات الجنود وشراء المدافع وإثراء زعماء الفصائل المتحاربة، بل وربما تكون تلك المصادر هي الدافع للحرب.
-
Der sprichwörtliche Dead- Cat- Bounce – also wenn nach dem Ende des freien Falls die Bestände zurückgehen und damit die Produktion leicht an Fahrt gewinnt – wurde als Beweis für eine V-förmige Erholung fehlinterpretiert: Rasch nach unten und raschwieder nach oben.ولقد أسيئ تفسير تعبير "الارتداد عن القاع" ـ عندما توقفالسقوط الحر ونفذ المخزون الفائض فأدى ذلك إلى انتعاش الناتج قليلا ـباعتباره دليلاً على التعافي والعودة إلى مستويات ما قبل الأزمة: أيالانحدار السريع ثم التعافي السريع.
-
Hoffen wir, dass der in den Industrieländern beobachteten Deliberalisierung Einhalt geboten werden kann, bevor sie sich aufandere Teile der Welt ausbreitet und schließlich unerwünschte Folgen für alle hat.ولكن سيكون من قبيل المفارقة على أية حال أن تتولى الدولالمتقدمة الآن قيادة عملية الارتداد عن الاستثمار الأجنبي المباشر ـبعد أن كانت هي ذاتها قد تولت قيادة موجة تحرير الاستثمار الأجنبيالمباشر خلال العقدين الماضيين. ولكن لا يسعنا الآن إلا أن نأمل فيإمكانية كبح عملية الارتداد عن التحرر الاقتصادي التي نشهدها اليوم فيالدول المتقدمة قبل أن تنتشر إلى أجزاء أخرى من العالم، وقبل أن يؤديهذا الارتداد إلى عواقب سيئة يعاني منها الجميع.
-
Die Amerikaner begründen die demokratischen Rückschritte inihrem Land mit den Terroranschlägen vom 11. September.فالأميركيون يفسرون ارتداد بلدهم عن الديمقراطية بالإشارة إلىهجمات الحادي عشر من سبتمبر/أيلول الإرهابية.
-
Islamische Berufsverbände und die islamische Oppositionspartei sind der Ansicht, dass der Abfall vom Islam mitdem Tod zu bestrafen ist.وترى المنظمات المهنية الإسلامية والحزب السياسي الإسلاميالمعارض أن الارتداد عن الإسلام عقوبته الموت.
-
Uribes Unerbittlichkeit hat, in Wellen, dazu geführt, dassviele der FARC den Rücken gekehrt haben. Heute hat die FARC 9000 Kämpfer, gegenüber einem Spitzenwert von 16.000 im Jahr2001.كانت صرامة أوريبي سبباً في موجات من الارتداد عن القواتالمسلحة الثورية في كولومبيا، التي أصبح تعدادها الآن تسعة آلاف مقاتلبعد أن بلغت ستة عشر ألفاً في العام 2001.